ПАДОНОЧНО-УКРАИНСКИЙ СЛОВАРЬ

Вместо эпиграфа - название трагической карпатской народной песни "Старий гуцол в молодого вiдтяв пуцирину" (авторизованный перевод с укрмовы Алика: "Старыи гуцул отрезал член у молодого гуцула").

1. ВВЕДЕНИЕ

Наконец-то сошлись в едином позыве два воистину великих современных языка - паданкофф, с одной стороны,  и патрiотiв Неньки - с другой: некто Молодой Сцюкован подарил мне падоночно-український словарь-минимум с пожеланием:

"Вчи сучасну українську!"

Поскольку  Сцюкован при этом не знает толком  украинского алфавита, я подредактировал словарик и уточнил некоторые понятия. В итоге получился падоночно-украинский словарь-минимум.

2. СЛОВАРЬ - СЛОВНИК

Афтар, выпей йаду – Ахвтор, поїж дiоксину; полiкуй пику "Ботоксом".

Афтар жжот, пеши исчо – Ну, ти, смалиш, ахвтор, шкрябай далi.

Аццкий сотона – Пекельний чортяко.

Баян – Трембiта.

В Бобруйск, жывотное! – У Жмеринку, тварино!

Вмемориз – Намотати на вуса.

Впесду! – Впiхву!

Гламурненько – Чарiвненько.

Жжошь, сцука – Палиш, сцуко; смалиш, сцуко.

Зачот – Залiк.

Зочем вы травите? – Нащо ви цькуєте?

ЙОПТ! – Гей! 

Каменты рулят – Коментарi керують.

Картинки не грузяца – Зображення не завантажуються.

КГ/АМ – ТҐ/АЄ (творчiсть ґiвно/ахвтар єбанько)

Классный юзерпик! – Гарне людинозображування.

Крео песдат – Творчiсть пiхвяна.

Ниасилил – Ниподужав.

Ниипёт – Нетурбує.

Оффтоп – Позатеми.

Падонак – Кугут-Козолуп; покидьок 

Первый, нах – Перший, нах.

Плакаль! – Робив повiки мокрими.

ПНХ – ХНП (Ходи На Пiсюн).

Под кат – Зробити обрiзання. 

Ржунимагу – Ржунездужу; регочу-аж-сцяти-хочу.

Ужоснах! – Страхiттянах!

Учи олбанский! – Вчи українську!

Фдесятке! – Удесятцi!

Фтему! – Доречно!

Фтопку! – Допiчки!

Чмоки, пративный – Чмок, вiдразливий.

5 баллофф – 12 балiв.

Молодий Сцюкован, под редакцией Алика 

3. ВМЕСТО ЗАКЛЮЧЕНИЯ 

привожу открытое письмо автору падонковско-украинского словаря-минимума, подаренного мне в памятный день 11 сентября 2006 года (в «Комментариях» сайта «Анекдоты из России»)

Вельмишановний пане Молодий Сцюкован!

З величезною вдячнicтю сприйняв Ваш дарунок! Може, Ви цього не зрозумiли, але дiйсно захвундячили витоку справжнiй сучаснiй українськiй мовi. З Вашого люб’язного дозволу зроблю все для продовження того, що Ви започаткували.

А от вчити мене мовi – кепська справа, сам навчу кого завгодно, окрiм президента, бо вiн iз Хоружiвки, а хоружiвськi хлопцi вмiють головне – знаходити й ошукувати добродiїв та вигiдно одружуватися, нiчого iншого їм вже й не потрiбно. До того ж наш теперешнiй Гарант вивчав мову у зрiлому вiцi у свого названого Батька Лєонiда Кучми. 

Не дивно, ща пiсля такого навчання, ставши президентом, запропонував відсвяткувати чергові «роковини» незалежності рідної країни? Хоруживський дурень не мав анінайменшої вистави, що «роковини» по-українськи означають річницю з дня смерті. А ось річниця з дня народження називається «річниця». Я вже декiлька разiв натякав оточенню президента, що треба навчити його мувити замiсть «Мене отравили!» - «Мене отруїли!», замiсть «Кучму у тюрму!» - «Кучму у буцигарню!» та лiквiдувати всi iншi вiдхилення президентської муви вiд державної або зробити навпаки. Мабуть, в пана Молодого Сцюкована є рацiя розробити президентсько-український словник. Зрозумiло, пiд моїм витонченим редагуванням. Єдина вимога - платня в долярах, $ 100 за годину.

До пана держсекретаря Олєга Рибачука претензiїв щодо письменностi патрона немає, бо Олєг навчався у Джордаунському унiверситеті разом iз Першою Ледiєю Вкраїни панi Катериною-Клер й Саакашваллю, та iншими патрiотами американського розливання на винос.

Зрозумiло, їх там навчали шифрувальнiй справі, роботi з вибухiвкою, заколотництову й iншiй державотворчiй дiяльностi в бананових країНАХ, що в багатьому вирiшило успiх помаранчового заколоту, посприяло «демократизацiї» Вкраїни, а потiм й поверненню «донєцких». А от муву Вкраїни отi всi рибачуки не вивчали, бо про таку муву в Америцi нiхто з аборигенiв досi й не чув.

Слава Українi! Слава героям (тобi й менi)! Мы українцi, бо ми того вартi! Кохаймося!

© Алик, дiяспора                                           http://www.anekdot.ru/an/an0609/O060914.html#1

P.S. По следам публикации.

После опубликования словарика и письма Сцюковану мне подсказали первоисточник, откуда взял Молодой Сцюкован: http://blog.kp.ru/users/890335/post19797629/ . К благодарности Сцюковану добавляю благодарность автору, если он первоисточник.