ПИСЬМА ЧИТАТЕЛЕЙ КНИГИ "Путешествия с пуделем в ПЕРЕСТРОЙКУ"

  "Каков он, идеальный мой читатель?
 с отчетливостью вижу я его:
 он скептик, неудачник и мечтатель,
 и жаль, что не читает ничего."

И.Губерман."Гарики на каждый день"

ПИСЬМО ЧИТАТЕЛЯ ИЗ ДАЛЬНЕГО ЗАРУБЕЖЬЯ  

(перуанской национальности)

Лима, 23 февраля 1994 г.
  "Про страну такую ПЕру
  Написал бы я опЕру,

  Но никак не доперУ -
  ПЕру там или ПерУ?

А.Кимры."Размышлизмы"

Дорогой писатель А.Кимры!

   Поздравляю Вас с днем Красной Армии, но не только: мне очень понравился Ваш  роман. И я с нескрываемой от жены гордостью узнал себя в одном из героев - бравом полковнике, районном комиссаре: и у меня жена стерва. Вместе с тем, я огорчен, почему в моем образе столько неточностей? Я пью пепси, а не водку... я   не блондин, а брюнет, и не с густой шевелюрой, а лысый ... в росте вы ошиблись на полметра. Вычтите из двух указанных Вами метров 61 см, добавьте еще 4 (на кепку)   и 7 (на каблуки). Тогда у Вас получится 1,50 - мой истинный рост...    Домашнее животное у меня не лошадь, а канарейка. Были еще и клопы, но сдохли: стерва-жена так испортила кровь, что теперь в моих жилах течет синильная кислота   и они отравились.

 ... Детей у меня не пятеро, а нет вообще... Я   никогда не играл на рояле, даже в сильном подпитии... Не был депутатом Верховной Рады, комиссаром, тем более в райвоенкомате... Не слушал лекций общества "Знание"... не учился в академии Генштаба... И кто б меня принял в ту академию, если я, увы, не полковник, а капрал? Да не Советской Армии - перуанской. И не на службе, а уже 45 лет - в отставке. Но дома не сижу - приношу пользу аптеке.

   В главном же - про жену-стерву - все верно. И не обижайтесь, если чего упустил: прочитать Ваш роман не довелось, но много наслышан о нем по телефону. От старого друга Изи из посконно русского города Биробиджан. Мы много спорили: кто описан в образе полковника - я или он? Поскольку моя жена большая стерва, чем его, согласились: ЕСЛИ НЕ Я, ТО КТО ЖЕ?

   А вот с тем, что мой возраст в романе оказался вдвое меньше, чем на самом деле - соглашусь. Можно сохранить также и воинское звание (если сложно переделать в генералы), рост, густые волосы. Да, отпустите мне и усы. И разведите с моей стервой! Нет, в моем возрасте приличней - вдовец, чем - разведенный, лучше ее  утопите! Впрочем, повесить - экологичней: не засорится водоем. И подхороните в могилу ее мамочки, пусть земля им тополиныи пухом (на него у них аллергия)! Впрочем, убивать, пожалуй, не очень гуманно - подхороним живой. Пусть, если успеет, в последний раз пожалуется, мою доброту они никогда не ценили!

   Наконец, обязательно укажите полностью мое имя, фамилию, адрес, чтобы все догадались, кто впечатлен в бравом полковнике (генерале). Может и стерва моя поймет, какой я красивый и храбрый, а не урод да трус! В конце письма еще раз   прошу поверить моему провизорскому вкусу, и если Вы, дорогой Лев Николаевич, учтете мои ненавязчивые замечания, Ваш роман "Преступление и порицание" сильно выиграет в реализме и еще больше понравится читателям. Ну, может и не всем, но нам с Изей - чтоб мы так жили!

 
Творческих Вам успехов, искренне

Ваш герой, дон Хуан-Моше Арон-Лейбович Зильберштейн

(Перевод с испанского)